Θεωρία της Λογοτεχνίας

Θεωρία της Λογοτεχνίας

38,82 34,94

In stock
Προβλήματα και προοπτικές

38,82 34,94

Κωδ. Ευδόξου:   32280
Εκδόσεις:  
ISBN:   978-960-01-1340-2
Έκδοση:   1η, Απρίλιος 2010
Κωδ. καταλόγου:   9567292
Εξώφυλλο:   Μαλακό
Σχήμα:   17 x 24
Σελίδες:   633

    Περιεχόμενα

Περιγραφή

Το έργο παρουσιάζει έναν απολογισμό των ερευνών στο πεδίο της θεωρίας της λογοτεχνίας. Εξετάζονται κομβικά ζητήματα στις έρευνες και τις συζητήσεις περί της λογοτεχνίας και της θεωρίας της, από την έννοια της ιστορίας της λογοτεχνίας και της λογοτεχνικότητας ως την καθολικότητα και την συγκρισιμότητα σε λογοτεχνικό επίπεδο και από την ερμηνεία και την πρόσληψη ως το επιστημολογικό καθεστώς της λογοτεχνικής έρευνας και θεωρίας. Στόχος είναι να καταγραφούν τα επιστημολογικά και θεωρητικά προϋποτιθέμενα, οι ποικίλες μέθοδοι, τα διαφορετικά κοινωνικά και πολιτισμικά δεδομένα που προσδιορίζουν τις διάφορες θέσεις και θεωρίες και, κυρίως, να αποτιμηθεί η επικαιρότητά τους και να σκιαγραφηθούν προοπτικές για το μέλλον. Εστιάζοντας στην τετράδα συγγραφέας – κείμενο – συγκείμενο – αναγνώστης, το βιβλίο εξετάζει μικροσκοπικά και μακροσκοπικά το λογοτεχνικό φαινόμενο, μέσα από τη συνομιλία που οι διάφορες θέσεις και θεωρίες αναπτύσσουν μεταξύ τους στη συγχρονία και τη διαχρονία και επιχειρεί έτσι να προσδώσει μια ολιστική εικόνα της λογοτεχνίας και της θεωρίας της, με βάση μια συγκριτική προσέγγισή της.

Περιεχόμενα

Πρόλογος στην ελληνική έκδοση
Σημείωμα της μεταφράστριας
Εισαγωγή επιμελητών ξενόγλωσσης έκδοσης
Ταυτοποίηση και ταυτότητες του λογοτεχνικού γεγονότος
Το λογοτεχνικό σύστημα
Κείμενο και λογοτεχνική επικοινωνία
Δρόμοι και τρόποι της κριτικής
Παράρτημα
[Περισσότερα…]

Έγραψαν

Επιστολή του συγγραφέα Douwe Fokkema προς τον ζαχαρία Σιαφλέκη, επιμελητή του βιβλίου

Αγαπητέ καθηγητή Σιαφλέκη,

Ήταν μεγάλη και ευχάριστη έκπληξη όταν έλαβα τον τόμο Θεωρία της Λογοτεχνίας, μετάφραση του Théorie Littéraire. Όντως Théorie de la Littérature θα ήταν καλύτερος τίτλος και για το πρωτότυπο έργο. Το βιβλίο έχει καταπληκτική εκτύπωση. Και δεδομένου του όγκου του, η επιμέλεια της μετάφρασής του θα πρέπει να ήταν ένα δύσκολο έργο.
Ευχαριστώ και πάλι για την μεγάλη προσπάθειά σας.

Με φιλικούς χαιρετισμούς,

Douwe Fokkema

Μόλις προσθέσατε στο καλάθι σας: